I started learning Mandarin not too long ago, starting with the Pimsleur audio course, among other things. One of the sentences you learn is:
"I work for a company in Beijing."
我在北京的一家公司工作。(Wǒ zài běijīng de yījiā gōngsī gōngzuò.)
For some reason, I'm naturally inclined to repeat this as:
我在一家北京的公司工作。(Wǒ zài yījiā běijīng de gōngsī gōngzuò.)
I keep forgetting that 北京的 (běijīng de) comes before 一家 (yījiā).
What is the difference in meaning between the two? Is mine (the second one) wrong or ungrammatical?
谢谢
[link] [comments]
from r/ChineseLanguage: a community for people who are studying, teaching, or interested in Chinese! http://bit.ly/2J8r1Q0 --------
More tips about learning Chinese
http://hellolearnchinese.com
没有评论:
发表评论