2019年4月10日星期三

Translation review for LinkedIn profile

I recently started a job that operates in both English and Mandarin, with clients coming from both language backgrounds. I'm spiffing up my LinkedIn profile so both parties can understand. My writing skills are several grades below my speaking, listening, and reading skills, so I'd love some second opinions on what I have so far!

(context, I work for a b2b software company)

Profile Summary section

E: Thrilled to be helping bring (company name)'s advanced video conferencing technology to Asia! Want to chat? Email me at (work email)

C: 很高兴能帮助将(公司)的先进视频会议平台带到亚洲! 感兴趣? 请通过(工作邮件)跟我联系~

Work History section (description of current company)

E: (Company name) is a cloud based, video first communications platform that connects your team no matter where you are in the world, making collaboration easy, efficient, and most of all reliable. Here at (company), we are dedicated to delivering happiness, which means helping you and your team become the most productive versions of yourselves!

C: (公司)是一个视频优先的通信平台。无论您身在何处,都可以使用我们的简单·高效和可靠的视频会议软件。 我们的目的就是提供快乐!

<- I need help making this sound a tad more professional. And as you can see I cut out and/or changed a few parts from the original English version as I didn't think it needed to be translated word for word. If you think I should have included some of the original parts I cut out, I would love some help translating the whole thing.

Thank you in advance!

submitted by /u/pocketsoul
[link] [comments]

from r/ChineseLanguage: a community for people who are studying, teaching, or interested in Chinese! http://bit.ly/2uZyc4F
--------
More tips about learning Chinese
http://hellolearnchinese.com

没有评论:

发表评论

Time-lapse: Beautiful cacti bloom before your eyes

from New China TV https://www.youtube.com/watch?v=LWntHYtd5Vo