Is there a difference in usage/meaning? My book says that 只有…才 = only if, provided that and 只要…就 = if only, as long as but to me (non-English native) those translations seem the same.
[link] [comments]
from r/ChineseLanguage: a community for people who are studying, teaching, or interested in Chinese! https://www.reddit.com/r/ChineseLanguage/comments/8uh8w3/只有才_vs_只要就/ --------
More tips about learning Chinese
http://hellolearnchinese.com
没有评论:
发表评论