2018年10月19日星期五

Grammar of "吃货吃什么都香"?

Can anyone help me understand what's going on in the syntax of 吃货吃什么都香 that I found at 2:11 in https://www.youtube.com/watch?v=AA5GbXcVV-A ? The english captions translate it as "what a foodie!".

I recognize the term 吃货 ("foodie") since duolingo just conveniently taught me it like last week. I don't understand what set of things 都 is talking about all of, if any. Not sure what 香 means here at all. I don't have a strong sense of how you translate the sort of rhetorical question that "what an X!" is, although the fact that a question word/complementizer like 什么 appears doesn't seem too surprising for that. Not sure why 吃 is duplicated? Is it kind of like duplicating 说 in 他说话说得很快-like sentences? (Do I even have that correct?)

submitted by /u/jcreed
[link] [comments]

from r/ChineseLanguage: a community for people who are studying, teaching, or interested in Chinese! https://www.reddit.com/r/ChineseLanguage/comments/9pkv8f/grammar_of_吃货吃什么都香/
--------
More tips about learning Chinese
http://hellolearnchinese.com

没有评论:

发表评论

Time-lapse: Beautiful cacti bloom before your eyes

from New China TV https://www.youtube.com/watch?v=LWntHYtd5Vo