2018年12月20日星期四

The Chinese phrase 拖后腿 (pulling one’s leg) doesn’t mean someone is joking or telling lies, it means "to hold someone back".

The Chinese phrase 拖后腿 (pulling one’s leg) doesn’t mean someone is joking or telling lies, it means "to hold someone back". submitted by /u/AliceHZ
[link] [comments]


from r/ChineseLanguage: a community for people who are studying, teaching, or interested in Chinese! https://www.reddit.com/r/ChineseLanguage/comments/a7xm97/the_chinese_phrase_拖后腿_pulling_ones_leg_doesnt/
--------
More tips about learning Chinese
http://hellolearnchinese.com

没有评论:

发表评论

Time-lapse: Beautiful cacti bloom before your eyes

from New China TV https://www.youtube.com/watch?v=LWntHYtd5Vo