I recently came across this sentence in a fan translation for a game I was playing which went
我刚才是想为对着海鸥大吼大叫的行为找一个借口。
What’s confusing me is why the verbs 想 and 找 are separated, I thought when you put a prepositional phrase in a sentence, it went between the subject and the verbs like in 我和我好朋友们找个餐馆。
Could someone explain? Sorry if I’m being dumb.
[link] [comments]
from r/ChineseLanguage: a community for people who are studying, teaching, or interested in Chinese! https://ift.tt/2vmVlyH --------
More tips about learning Chinese
http://hellolearnchinese.com
没有评论:
发表评论