2018年8月5日星期日

Can someone explain the grammar behind this sentence?

I recently came across this sentence in a fan translation for a game I was playing which went

我刚才是想为对着海鸥大吼大叫的行为找一个借口。

What’s confusing me is why the verbs 想 and 找 are separated, I thought when you put a prepositional phrase in a sentence, it went between the subject and the verbs like in 我和我好朋友们找个餐馆。

Could someone explain? Sorry if I’m being dumb.

submitted by /u/ChessedGamon
[link] [comments]

from r/ChineseLanguage: a community for people who are studying, teaching, or interested in Chinese! https://ift.tt/2vmVlyH
--------
More tips about learning Chinese
http://hellolearnchinese.com

没有评论:

发表评论

Time-lapse: Beautiful cacti bloom before your eyes

from New China TV https://www.youtube.com/watch?v=LWntHYtd5Vo