Hello I am having trouble understanding two phrases in a paragraph in this file that I found on Lingq (btw it's a great resource even if doesn't provide translations or not good ones) and I'd like to have some gentlemen translate them for me! Here's the paragraph:
... 我 想 , 每个 人 一 开始 吸烟 的时候 可能 都 会 因为 种种 原因 ,比如 好奇 啊 , 也 比如 , 你 身边的 朋友 在 吸烟 , 那么 像 起哄 一样 的 , 大家 都 一起 吸烟 了 。那 你 就 会 觉得 , 你 也 随波逐流了 。 那 真正 开始 吸烟 之后 , 时间 比较 长 了 , 慢慢 的 养成 了一种 习惯 , 和 一种 依赖性 。 那也 就 开始 变成 了 烟民 。 我们 所说 的 , 吸 一手 烟 的 了 。 那么, 我 吸烟 是 从 十八岁 , 成人 那年 开始 的 , Wolf 你 是 从 什么时候 开始 吸烟 的 呢 ?...
The two phrases are:
1) 那么 像 起哄 一样 的 , 大家 都 一起 吸烟 了 。那 你 就 会 觉得 , 你 也 随波逐流了
To me it sounds like she is repeating the same thing twice, 像起哄一样 and 随波逐流了
2) 我们 所说 的 , 吸 一手 烟 的 了
This phrase really befuddles me, I know that 一手烟 means smoke cigarettes and is the opposite of 二手烟 (second hand smoke) but I can't understand the whole meaning...
Here's the link to the whole transcript and audio
https://www.lingq.com/it/learn/zh/workdesk/item/8634430/reader/
Thanks in advance!!
[link] [comments]
from r/ChineseLanguage: a community for people who are studying, teaching, or interested in Chinese! https://ift.tt/2JHkJbr --------
More tips about learning Chinese
http://hellolearnchinese.com
没有评论:
发表评论